当前位置: 主页 > 459999彩民高手2020 > 正文

成语里也有“老外”:火中取栗

作者:admin 来源:未知 浏览: 【 】 发布时间:2021-08-11 评论数:

  翻开《中国成语大辞典》,林林总总的中国成语,究其出处,多为我国历史文化名著,如《诗经》、《论语》、《孟子》、《老子》、《庄子》、《左传》、《吕氏春秋》、二十四史,及历代诗词散文、小说戏剧、笔记文学、稗文野史、民间传说等等,总之,都诞生在华夏这块肥沃绚丽的土地上。不过,这也不是绝对的,从出典上看也有例外,就是说,中国成语中也还有来自异邦的“老外”。

  它是谁呢?也许多数人在使用它时并没有注意到它的出身,这条成语就是“火中取栗”。是说猴子趁主人不在,想吃主人煨在火中的栗子,花言巧语忽悠猫。猫真就给用爪子拨火取栗。栗子一个个被取出,一个个被猴子吃掉,而猫不但一个栗子也没吃着,爪上的毛却被烧去。人们便用火中取栗比喻为别人冒险,徒然吃苦而得不到好处。让人惊奇的是这则成语故事的与众不同,它不是出自我国的某种文献,而是来源于异邦十七世纪的法国寓言《猴子与猫》。

  《猴子与猫》的作者是拉·封丹。此人生于1642年,辞世于1695年,系法国著名诗人。他善于借用现成的民间故事情节,运用诗的语言,对其进行再创作。他的寓言对十七世纪法国社会的丑陋现象进行了大胆的讽刺。拉·封丹的寓言与伊索寓言、克雷洛夫寓言一起,构成了世界寓言作品中的三座丰碑。

  《猴子与猫》这篇寓言,大约于清代晚期传入我国,文字不长,译成中文仅330余字。写得还算生动,猴子叫贝特朗,猫叫哈东,同属一个主人的宠物。这“两个坏小子”“臭味相投”,牛牛论坛,“无法无天”,“狼狈为奸”,尤其是主人不在家时更甚。火中取栗这出闹剧,就是它们趁主人不在家时上演的。

  老实说,这篇法国寓言,比之我国那些经典的、精辟的、言简意赅的传统寓言,并不见长。国人所以从中提炼出一条成语,大概是看好了寓言中猫的形象,和它后边的新颖而深邃的寓意,对当时大清国的国情、民情,实在太有现实意义了,更重要的是它能够填补已有成语的一个空白。

  后来当代文人学者徐铸成、郭沫若等,分别在他们的杂文《旧文杂谈·王国维与梁启超》、电影文学剧本《郑成功·第五章》中使用过这条成语。但仅仅是使用,绝没人说是徐、郭两位大家的创造。

  在中国,一条成语的形成,并非是由哪一个权威机构,哪一位学问泰斗所圈定、或批准的。而是广大语言、文字使用者在长期的实践中约定而俗成的。火中取栗这条成语,也是这样被形成的。条件严格而又宽泛,宽泛到连它的国籍都不去考虑了。